タイとアジアのこの国で。 ~タイ語ニュース編~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

タイ語ニュース_AIS 料金は従来通りで3Gのパッケージの容量をUP เอไอเอสยกเครื่องแพคเกจ3จี เพิ่มปริมาณแต่ยังคงราคาเดิม



เอไอเอสยกเครื่องแพคเกจ3จี เพิ่มปริมาณแต่ยังคงราคาเดิม
(クリックで記事に飛びます)


เอไอเอสยกเครื่องแพคเกจ3จี เพิ่มปริมาณแต่ยังคงราคาเดิม
AIS 料金は従来通りで3Gのパッケージの容量をUP


updated: 16 เม.ย 2556 เวลา 14:45:45 น.

นายสุรวัตร ชินวัตร ผู้ช่วยกรรมการผู้อำนวยการ ส่วนงานการตลาดกลุ่มลูกค้าโพสต์เพด
บริษัท แอดวานซ์ อินโฟร์ เซอร์วิส จำกัด (มหาชน) หรือเอไอเอส เปิดเผยว่า
จากการที่แนวโน้มการใช้โทรศัพท์ประเภทสมาร์ทโฟนมีอัตราการเติบโตเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
ส่งผลให้ลูกที่ใช้บริการด้านการเข้าถึงข้อมูล (ดาต้า) มีจำนวนเพิ่มขึ้นตามไปด้วย
ซึ่งอัตราการเติบโตส่วนใหญ่จะยังอยู่ในกลุ่มลูกค้าที่ใช้บริการแบบชำระค่าบริการล่วงหน้าในแบบเติมเงิน (พรีเพด)
เป็นส่วนใหญ่ ขณะที่อัตราการเติบโตของลูกค้าในระบบรายเดือน (โพสต์เพด)
มีอัตราการเติบโตเพียงแค่ 8% เท่านั้น โดยเอไอเอสมีลูกค้ากลุ่มนี้อยู่ประมาณ 3.5 ล้านราย
ขณะที่ยอดลูกค้ารวมอยู่ที่ 36 ล้านราย

ผู้ช่วยกรรมการผู้อำนวยการ アシスタントディレクター

AISのアシスタントディレクター、スラワット チナワット氏によると、
スマートフォンが急速に市場に普及しており
データ通信を利用する顧客も増加している。
支払の携帯はプリペイド式が大部分を占めており
月払い契約をしているのはたった8%。
総顧客数3600万人のうちこの部類の顧客は約350万人だという。






ดังนั้น จึงมีแผนที่จะดึงลูกค้าในกลุ่มโพสต์เพดเอาไว้
เพื่อรักษาส่วนแบ่งการตลาดในอันดับที่ 1 โดยเร็วๆ นี้จะมีการปรับแพคเกจการให้บริการใหม่
ในส่วนของการให้บริการด้านดาต้าด้วยการเพิ่มปริมาณการใช้งานให้แก่ลูกค้าในราคาเดิม อาทิ ค่าบริการ 300 บาท
สามารถใช้งาน 3จี ได้ 1 กิกะไบต์ แต่เมื่อปรับแพคเกจใหม่ลูกค้า จะได้ใช้งานเพิ่มขึ้นเป็น 2 กิกะไบต์ในราคาเท่าเดิม เป็นต้น
ซึ่งการปรับแพคเกจดังกล่าวจะคลอบคลุมทั้งการใช้งาน 3จี บนคลื่น 900 เมกะเฮิรตซ์
และ 3จี บนคลื่น 2.1 กิกะเฮิรตซ์ที่จะเปิดให้บริการอย่างเป็นทางการในช่วงเดือนพฤษภาคมนี้

อาทิ そのような

そのため、業界シェアNo.1を維持するために、プリペイド利用客が乗り換える新パッケージを考案する。
価格は300Bそのままで、3Gの利用が可能、またこれまでの1GBから2GBに容量をUPさせる。
またこのパッケージは、900MHzと2.1GHzそれぞれの3Gに対応しており
この5月からサービスが開始となる。

"ในการปรับแพคเกจการให้บริการในปีนี้ เชื่อว่าจะยังไม่มีผลต่อการเพิ่มจำนวนของลูกค้ามากนัก
เพราะในช่วงแรกการให้บริการ 3จี บนคลื่น 2.1 กิกะเฮิรตซ์ จะยังไม่ครอบคลุมทั้ง 77 จังหวัด
ฉะนั้นแผนดังกล่าวจึงเป็นการให้ลูกค้าเดิมของมีความสุขสนุกกับการให้บริการของเอไอเอสในตอนนี้มากกว่า" สุรวัตรกล่าว

“このパッケージサービスは、すぐに顧客増大の効果は得られないだろう。
なぜならば2.1GHzの3Gは全国の77県を全て網羅していない。
だから、前述のこの企画は、まず既存の顧客にAISのサービスを楽しんでもらうという意味合いの方が
強いものなのです“とスラワット氏は語った。


----------------------------------------------------------------


これまでと同料金で3Gが使えるのは嬉しい!
ただデータ量1GBとか2GBとか言われてもよくわからないよね。。。
これって、追加料金すごいんじゃ!? とか怖いけど、2GBって結構イケルのかしら
やっぱり、定額使い放題が安心。

日本ってずば抜けて電話料、通信料が高いよね。

わたしなんて、今、定額900円くらいで
*国内の電話 (固定、携帯OK) 90分無料通話
*データ通信使い放題

やっす

データ通信は遅い回線、ってことだけど、ダウンロードは家のWi-fiでやるし
ワッツアップやるのとかFB見るのだったら問題ないし。

タイも1500円くらいで使い放題になる日が早く来るといいね



ちなみに文中”この部類が350万人”ってどの人?
月額の顧客かと思ったけど、総顧客3600万人の8%だと288万人。
つまり、スマフォ利用者のことかしらん。
だけどプリペイドが圧倒的に多いってことだから違うよね。。。

なぞ。

(え、それで終了!?)



タイ語ニュース_PTTはドバイ原油を100-110/バレルと予想  昨年よりも弱い変動 PTTคาดน้ำมันดิบดูไบปีนี้เฉลี่ย 100-110 ดอลล์/บาร์เรล ผันผวนน้อยกว่าปี55



PTTคาดน้ำมันดิบดูไบปีนี้เฉลี่ย 100-110 ดอลล์/บาร์เรล ผันผวนน้อยกว่าปี55
(クリックで記事に飛びます)





PTTคาดน้ำมันดิบดูไบปีนี้เฉลี่ย 100-110 ดอลล์/บาร์เรล ผันผวนน้อยกว่าปี55



สำนักข่าวอินโฟเควสท์ (IQ) -- พุธที่ 10 เมษายน 2556 14:54:29 น.

ดูไบ ドバイ

PTTはドバイ原油を100-110/バレルと予想  昨年よりも弱い変動




นายไพรินทร์ ชูโชติถาวร ประธานเจ้าหน้าที่บริหารและกรรมการผู้จัดการใหญ่ บมจ.ปตท.(PTT) กล่าวว่า
แม้ว่าราคาน้ำมันในช่วงนี้จะปรับตัวลดลง
แต่จะเฉลี่ยแล้วคาดว่าทั้งปีราคาน้ำมันดิบดูไบจะอยู่ในช่วง 100-110 เหรียญสหรัฐ/บาร์เรล
โดยปีนี้สถานการณ์นับว่ามีความผันผวนน้อยกว่าปีที่แล้ว
ซึ่งไตรมาสที่ 2 ของปีที่แล้วราคาน้ำมันปรับตัวลดลงจากไตรมาสที่ 1 กว่า 30 เหรียญสหรัฐ/บาร์เรล
เหลือเพียง 90 เหรียญสหรัฐ/บาร์เรล ซึ่งในกลุ่มปตท.ได้ทำประกันความเสี่ยงเพื่อป้องกันปัญหาการขาดทุนสต็อกไว้แล้ว

บริหารและกรรมการผู้จัดการใหญ่  代表取締役社長兼CEO。

PTTの代表取締役社長兼CEO、パイリン チューチョーティッターウォン氏は
昨年の第二クオーターは第一クオーターよりも30ドル/バレルほど下落し90ドル/バレルだった。
また原油価格が下がってきているが、平均すると100-110ドル/バレルとなる。
そのため、PTTは在庫不足を介するためのリスク回避の保険をかけることにした。





ส่วนการบริหารพลังงานในช่วงที่พม่าหยุดส่งก๊าซธรรมชาติในวันที่ 5-14 เม.ย.นั้น นายไพรินทร์ กล่าวว่า
ในส่วนการซ่อมท่อฐานผลิตแหล่งก๊าซยาดานา ทางโททาลได้รายงานว่าได้ซ่อมไปแล้วกว่า 50%
และกระทรวงพลังงานได้บริหารจนไม่เกิดผลกระทบใดๆ
และในวันนี้ถือว่าเป็นวันสุดท้ายที่มีความเสี่ยงเพราะเป็นวันที่ใช้ไฟฟ้าสูงก่อนจะมีวันหยุดยาวช่วงสงกรานต์
ซึ่งสถานการณ์โดยรวมในวันนี้อยู่ในภาวะปกติ โดยเชื่อว่าจะไม่มีปัญหาไฟดับอย่างแน่นอน

ท่อ パイプ、チューブ   
ฐาน  Basis, Foundation         
แหล่งก๊าซย  ガス田   
ภาวะปกติ ノーマル

ミャンマーのエネルギー省がガス輸送を止める4月5日〜14日の期間
パイリン氏はYadanaガスのガス田のガスパイプ管を50%修理できたと発表した。
(補足:2012年12月、Yadanaガス田の設備が一部海中に浸水し、修理が早急に必要になったとのニュース)

エネルギー省は様々な影響がないように管理できるとのことだ。
本日は、リスクのある最後の日ということになった。
なぜならソンクラーン長期休暇前に大勢の乗客が電車に乗るからである。
この日、通常通りだったことは、停電が起こらないと確信できそうだ。





นายไพรินทร์ กล่าวด้วยว่า ช่วงเทศกาลสงกรานต์ถือเป็นปกติที่มีใช้น้ำมันในปริมาณสูง
เพราะประชาชนออกเดินทางเป็นจำนวนมากทั้งท่องเที่ยวและกลับภูมิลำเนา ซึ่งปตท.
ได้สำรองน้ำมันในพื้นที่ทั่วประเทศในปริมาณสูงเพื่ออำนวยความสะดวกในการเดินทาง
โดยยืนยันว่าจะมีปริมาณเพียงพอแน่นอน

สำรอง  リザーブ    
อำนวย Give, Produce, afford


パイリン氏は、ソンクラーン期間中は原油の使用量がとても多いという。
なぜなら、遊びに出かけたり、帰省をするために多くの国民が外出するためである。
そのため、PTTは旅行に必要分の多量の原油をリザーブ済みで、
十分な量があると確認済みということだ。





ส่วนกรณีที่คณะรัฐมนตรีอนุมัติให้องค์การขนส่งมวลชนกรุงเทพ(ขสมก.)
ซื้อรถเมล์ที่ใช้ก๊าซธรรมชาติสำหรับยานยนต์(NGV) กว่า 3,000 คันนั้น
ปตท.ได้หารือร่วมกับ ขสมก.เพื่อเตรียมความพร้อมในการสร้างสถานีและจัดหาก๊าซ NGV รองรับ
โดยยืนยันว่ามีปริมาณก๊าซเพียงพอ แม้ว่าปริมาณก๊าซในอ่าวไทยจะมีปริมาณลดน้อยลง
ซึ่งปตท.เตรียมนำเข้าก๊าซธรรมชาติเหลว(LNG) มาทดแทน
และในภาพรวมแล้วมีปริมาณรถที่ใช้ NGV มากกว่า 2.5 แสนคัน

ด้หารือร่วมกับ  協議する     
ทดแทน 補償する 補う

大蔵省はBMTA(バンコク輸送公社)にNGV使用のバスを3000台以上購入することを承認した。
PTTはBMTAと協議し、NGVを確実に供給できる場所を用意した。
もしタイ湾のガスの供給が減少してもTPPはLNGを用意し、補償するという。
またNGV使用車は25万台以上という見通し。



<参考文書>

http://oilgas-info.jogmec.go.jp/pdf/4/4708/201207_015_a.pdf

http://toushi.kankei.me/docs/text/S000BXMJ 



タイ語ニュース_ญี่ปุ่นแผ่นดินไหวรับอรุณ 6.0 ริคเตอร์ 夜明け頃、日本でマグニチュード6の地震発生



今日のニュース。

日本、地震多いねぇ…。
どうか、もう大きな地震が起こりませんように。

今回も大きな被害がなくて良かった!


では、記事です。



ญี่ปุ่นแผ่นดินไหวรับอรุณ 6.0 ริคเตอร์
(クリックすると記事に飛びます)


ญี่ปุ่นแผ่นดินไหวรับอรุณ 6.0 ริคเตอร์




อรุณ 夜明け
ริคเตอร์  マグニチュード


夜明け頃、日本でマグニチュード6の地震発生




มีรายงานพบการเกิดแผ่นดินไหวรุนแรง 6.0 ริคเตอร์ นอกชายฝั่งตะวันออกของญี่ปุ่น อย่างไรก็ดี ไม่พบความเสียหายรุนแรงใดๆ

ชายฝั่ง 沿岸、海岸、沿岸地方 Coast
ตะวันออก 東


日本の東側沿岸沖でマグニチュード6の地震が発生した。大きな被害はない。





สำนักข่าวเอพีรายงานจากกรุงโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น เมื่อวันที่ 2 เม.ย. ว่า เกิดแผ่นดินไหวรุนแรงขนาด 6.0 ริคเตอร์ โดยมีจุดศูนย์กลางอยู่ใต้ทะเล นอกชายฝั่งทางตะวันออกของญี่ปุ่น เบื้องต้นไม่มีรายงานความเสียหายใดๆ


จุดศูนย์กลาง 中心


日本・東京のAP通信社によると、4月2日、マグニチュード6の地震が発生した。
震源地は日本の東側沿岸沖。冒頭で述べたように、この地震による被害の報告はない。






สำนักงานสำรวจธรณีวิทยาสหรัฐ ( ยูเอสจีเอส ) รายงานว่า แรงสั่นสะเทือนดังกล่าว เกิดขึ้นเมื่อเวลา 04.53 น. ตามเวลาท้องถิ่น ( 02.53 น. ตามเวลาในประเทศไทย ) โดยมีจุดศูนย์กลางลึกลงไปใต้ทะเล ห่างจากเมืองมิยาโกะไปทางตะวันออกราว 107 กิโลเมตร และห่างจากกรุงโตเกียวไปทางตะวันออกเฉียงเหนือราว 327 กิโลเมตร


สำรวจธรณีวิทยา (発音 サムルアットトラニーウィッタヤー) 地質調査所
สั่น        Shake
สะเทือน      Shake
สั่นสะเทือน     地震=แผ่นดินไหว
ท้องถิ่น      Local
ตะวันออกเฉียงเหนือ 北東
ราว 大体


米国地質調査所(USGS)によると現地時刻の4時53分(タイ時間2時53分)、
宮古市から東に107km、東京から東北に327kmの海中地点で地震が発生した。







อย่างไรก็ตาม ไม่มีรายงานความเสียหายรุนแรง ตลอดจนผู้ได้รับบาดเจ็บ หรือเสียชีวิต รวมถึงการประกาศเตือนภัยสึนามิ

ตลอดจน = รวมไปถึง =Including
บาดเจ็บ 負傷
เตือนภัยสึนามิ 津波警告


この地震による負傷者、死亡者などの被害、および津波警告はありません。



タイ語ニュース_アメリカの高校が同性愛者用のお手洗いを設置

今日のニュースはこちら。


โรงเรียนไฮ สคูลในสหรัฐสร้างห้องอาบน้ำไว้สำหรับนักเรียนกลุ่มข้ามเพศ
(クリックすると記事に飛びます)

アメリカの高校が同性愛者用のお手洗いを設置


あれ
なんで数ある中からこの記事なんだろ

最初違う記事読んでたんだけど、見出しのトイレの写真がどうしても気になって(^^;)


やっぱり経済・金融系よりもわかりやすいなぁ。
(当たり前だよねぇ、経済のことなんて日本語でもわかんないんだからさぁ。)


それでも、興味深い単語がたくさんある!

ではでは、記事です



アメリカの高校が同性愛者用のお手洗いを設置

สำนักข่าวต่างประเทศ รายงานว่า โรงเรียนแกรนท์ ไฮ สคูล ในเมืองพอร์ตแลนด์ ประเทศสหรัฐ
ได้สร้างห้องอาบน้ำ1แห่งขึ้นในโรงเรียน เพื่อให้กับนักเรียนกลุ่มข้ามเพศ ซึ่งมีจำนวนเพียง 10 คน
โดยจัดการเปลี่ยนห้องน้ำจำนวน 6 ห้องให้เป็นห้องน้ำให้กลุ่มนักเรียนดังกล่าว
นับเป็นโรงเรียนแห่งแรกของรัฐโอเรกอน และแห่งแรกของประเทศ ที่สร้างห้องน้ำเช่นนี้

ข้ามเพศ  同性愛者
ดังกล่าว 前述の


米ポートランドの学校、グランドハイスクールはわずか10人の同性愛者の生徒用に
1ヶ所のトイレをリノベーションし、計6室の個室を設置した。
このようなトイレを設置したのはオレゴン州も国内でも初めてのことだ。



รองอาจารย์ใหญ่ของโรงเรียนแถลงว่า
โรงเรียนของเราต้องการจะสร้างหลักประกันว่านักเรียนทุกคนจะมีความสะดวกสบาย
และได้สิ่งที่พวกเขาต้องการ โดยหากพวกเขาต้องใช้ห้องน้ำอย่างอึดอัด
ก็จะทำให้เกิดปัญหาขึ้น

รองอาจารย์ 准教授
รอง 第二の
เคลื่อนไหว Movement Action、Shift
หลักประกัน guarantee, surety, pledge, warranty


この学校の女性准教授は
“学校は生徒が快く過ごすためのもの、必要となるものは全て用意することを保証すべきだ。
彼らが気まずい思いをしながらトイレを使用することは問題を引き起こすことにもなる”



รายงานระบุว่า เหตุการณ์นี้มีขึ้นหลังจากนักการเมืองของรัฐได้ผ่านกฎหมายว่าด้วยความเท่าเทียมทางเพศ
ซึ่งให้สิทธิคุ้มครองเลสเบี้ยน เกย์ และชนกลุ่มข้ามเพศ จากการถูกเลือกปฏิบัติ
และมีการออกข้อเสนอแนะแนวทางปฎิบัติต่อนักเรียนกลุ่มข้ามเพศเมื่อช่วงปลายปีที่ผ่านมา
และความเคลื่อนไหวนี้ยังสร้างความพอใจให้แก่นักเรียนกลุ่มข้ามเพศทุกคนในโรงเรียนดังกล่าวด้วย


ความเท่าเทียมทางเพศ 男女平等
เมื่อช่วงปลายปีที่ผ่านมา 昨年末
ปลาย 終わり
การถูกเลือกปฏิบัติ 差別
รัฐ 州 国、
นักการเมือง 政治家
แนวทาง アプローチ
ปฎิบัต 実施


このような出来事が起こったのは、レズビアン、ゲイ、同性愛者の人権平等州法として認められたこと
また昨年末、学校において同性愛者グループに対しての活動が行われたことが背景にある。
この実施により、前述の学校では同性愛者の生徒たちを満足させる結果となった。


----------------------------------------------------------


読んで意味はわかるんだけど、それを日本語でわかりやすく置き換えるのに時間がかかっちゃう。
なので、知ってる単語もしっくりくる言葉を求めて調べちゃうという…

今度は不要な部分を端折って、意訳的でもいいからわかりやすく要点をまとめる記事にしてみよう

男女平等、とか差別、とか、単語の組み合わせのタイ語はやっぱ長い…。

繰り返し目にすることで(ほんとは口にし、耳にするのが一番だけど)
その単語にも馴染みが出てくるから、いろいろ読んでみよう(。。。希望…)
















上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。