タイとアジアのこの国で。 ~タイ語ニュース編~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

タイ語ニュース_アメリカの高校が同性愛者用のお手洗いを設置

今日のニュースはこちら。


โรงเรียนไฮ สคูลในสหรัฐสร้างห้องอาบน้ำไว้สำหรับนักเรียนกลุ่มข้ามเพศ
(クリックすると記事に飛びます)

アメリカの高校が同性愛者用のお手洗いを設置


あれ
なんで数ある中からこの記事なんだろ

最初違う記事読んでたんだけど、見出しのトイレの写真がどうしても気になって(^^;)


やっぱり経済・金融系よりもわかりやすいなぁ。
(当たり前だよねぇ、経済のことなんて日本語でもわかんないんだからさぁ。)


それでも、興味深い単語がたくさんある!

ではでは、記事です



アメリカの高校が同性愛者用のお手洗いを設置

สำนักข่าวต่างประเทศ รายงานว่า โรงเรียนแกรนท์ ไฮ สคูล ในเมืองพอร์ตแลนด์ ประเทศสหรัฐ
ได้สร้างห้องอาบน้ำ1แห่งขึ้นในโรงเรียน เพื่อให้กับนักเรียนกลุ่มข้ามเพศ ซึ่งมีจำนวนเพียง 10 คน
โดยจัดการเปลี่ยนห้องน้ำจำนวน 6 ห้องให้เป็นห้องน้ำให้กลุ่มนักเรียนดังกล่าว
นับเป็นโรงเรียนแห่งแรกของรัฐโอเรกอน และแห่งแรกของประเทศ ที่สร้างห้องน้ำเช่นนี้

ข้ามเพศ  同性愛者
ดังกล่าว 前述の


米ポートランドの学校、グランドハイスクールはわずか10人の同性愛者の生徒用に
1ヶ所のトイレをリノベーションし、計6室の個室を設置した。
このようなトイレを設置したのはオレゴン州も国内でも初めてのことだ。



รองอาจารย์ใหญ่ของโรงเรียนแถลงว่า
โรงเรียนของเราต้องการจะสร้างหลักประกันว่านักเรียนทุกคนจะมีความสะดวกสบาย
และได้สิ่งที่พวกเขาต้องการ โดยหากพวกเขาต้องใช้ห้องน้ำอย่างอึดอัด
ก็จะทำให้เกิดปัญหาขึ้น

รองอาจารย์ 准教授
รอง 第二の
เคลื่อนไหว Movement Action、Shift
หลักประกัน guarantee, surety, pledge, warranty


この学校の女性准教授は
“学校は生徒が快く過ごすためのもの、必要となるものは全て用意することを保証すべきだ。
彼らが気まずい思いをしながらトイレを使用することは問題を引き起こすことにもなる”



รายงานระบุว่า เหตุการณ์นี้มีขึ้นหลังจากนักการเมืองของรัฐได้ผ่านกฎหมายว่าด้วยความเท่าเทียมทางเพศ
ซึ่งให้สิทธิคุ้มครองเลสเบี้ยน เกย์ และชนกลุ่มข้ามเพศ จากการถูกเลือกปฏิบัติ
และมีการออกข้อเสนอแนะแนวทางปฎิบัติต่อนักเรียนกลุ่มข้ามเพศเมื่อช่วงปลายปีที่ผ่านมา
และความเคลื่อนไหวนี้ยังสร้างความพอใจให้แก่นักเรียนกลุ่มข้ามเพศทุกคนในโรงเรียนดังกล่าวด้วย


ความเท่าเทียมทางเพศ 男女平等
เมื่อช่วงปลายปีที่ผ่านมา 昨年末
ปลาย 終わり
การถูกเลือกปฏิบัติ 差別
รัฐ 州 国、
นักการเมือง 政治家
แนวทาง アプローチ
ปฎิบัต 実施


このような出来事が起こったのは、レズビアン、ゲイ、同性愛者の人権平等州法として認められたこと
また昨年末、学校において同性愛者グループに対しての活動が行われたことが背景にある。
この実施により、前述の学校では同性愛者の生徒たちを満足させる結果となった。


----------------------------------------------------------


読んで意味はわかるんだけど、それを日本語でわかりやすく置き換えるのに時間がかかっちゃう。
なので、知ってる単語もしっくりくる言葉を求めて調べちゃうという…

今度は不要な部分を端折って、意訳的でもいいからわかりやすく要点をまとめる記事にしてみよう

男女平等、とか差別、とか、単語の組み合わせのタイ語はやっぱ長い…。

繰り返し目にすることで(ほんとは口にし、耳にするのが一番だけど)
その単語にも馴染みが出てくるから、いろいろ読んでみよう(。。。希望…)
















スポンサーサイト

コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

 

トラックバック

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。