タイとアジアのこの国で。 ~タイ語ニュース編~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

タイ語ニュース_キプロス問題について แผนเชือดไก่ ให้ลิงดูอียู ใจกล้าใช้ยาแรง"ไซปรัส"

今日のニュース。3月26日付のもの。
先日これを訳していたのに、トイレの記事に目移りしてしまったという



タイ語ニュース_キプロス問題について แผนเชือดไก่ ให้ลิงดูอียู ใจกล้าใช้ยาแรง"ไซปรัส"

(クリックするとタイ語原文サイトに飛びます)


キプロス問題、やっぱり気になる!
国の債務のために自分の預金がなくなるなんて…想像を絶します。


お金って…
国って…
生活って…
未来って…

あ、いかんいかん。




さて、それではニュースです。今日は要点をまとめる感じで!
先日キプロス関連のニュース訳した&日本語ニュースにも目を通したんでわかりやすかったかもです。



แผนเชือดไก่ ให้ลิงดูอียู ใจกล้าใช้ยาแรง"ไซปรัส"

โดย...พันธสิทธิ เจริญพาณิชย์พันธ์

サルに鶏肉を見せつける EUの大胆なかつ強烈な計画

เชือด  Cut,slice
พันธ   commitment, 委託,委任. 約束,公約 〔to〕.: strings, obligation, duty
สิทธิ  authority権限、許可, Right 権利
พาณิชย์ Commerce  商業,通商,貿易. 交際,交渉.ministry of commerce 商務部
พันธ์   協会



ถือเป็นข่าวดีตั้งแต่เริ่มต้นสัปดาห์ไม่น้อย สำหรับการที่รัฐบาลไซปรัสสามารถบรรลุเงื่อนไขใหม่เพื่อขอรับเงินช่วยเหลือ 1 หมื่นล้านยูโร (ราว 3.9 แสนล้านบาท) จากสหภาพยุโรป (อียู) และกองทุนการเงินระหว่างประเทศ (ไอเอ็มเอฟ) ได้แบบฉิวเฉียด หลังจากที่ธนาคารกลางยุโรป (อีซีบี) ออกมาขู่ก่อนหน้านี้ว่าจะตัดความช่วยเหลือด้านการเงินแก่ภาคธนาคารไซปรัส หากยังไม่สามารถบรรลุเงื่อนไขเงินกู้จากอียูและไอเอ็มเอฟได้ทันภายในวันที่ 25 มี.ค.นี้


บรรลุ 達成する
เงื่อนไข 条件
กองทุน funds,
ฉิวเฉียด narrowly かろうじて 厳格に 狭義に
ขู่ 脅す
แก่ Dark,deep,strong To,for
การเงิน 融資
กองทุนการเงิน 通貨基金(IMF) 
กู้ salvage, 救助する/回復する
เงินกู้ loan, money lent, 
เงื่อนไขเงินกู้ 融資条件
บรรลุเงื่อนไขเงินกู้ 融資条件を達成する


今週は悪いニュースばかりだったわけではない。
キプロス政府は、ヨーロアッパ中央銀行(ECB)と
IMFから100億ユーロ(380億バーツ)の援助を受けるための条件を達成した。
EUとIMFからは3月25日中に融資条件を達成できなければ
キプロス銀行への財政援助をとりやめるとのことだった。






เนื่องจากก่อนหน้านั้นรัฐสภาไซปรัสได้ลงมติคัดค้านแผนการรับเงินช่วยเหลืออันแรกไป เพราะประชาชนและนักการเมืองไม่พอใจเงื่อนไขสุดเขี้ยวที่ผูกติดมากับเงินกู้อย่างมาก โดยเฉพาะแผนการเก็บภาษีเงินฝากของธนาคารต่อผู้ที่มีเงินฝากน้อยกว่า 1 แสนยูโร (ราว 3.9 ล้านบาท) ในประเทศ จนนำไปสู่ภาวะความวุ่นวายในประเทศ โดยเฉพาะการที่ประชาชนออกมาแห่ถอนเงินอย่างหนัก จนทำให้ทางการต้องประกาศวันหยุดราชการตลอดสัปดาห์ที่ผ่านมา


รัฐสภา  議会
ลงมติคัดค้าน 紛争解決
ลงมติ  結論、裁決、投票
เงินกู้  loan, money lent
ผูกติด  付け加える
สู่ภาวะ  条件に
คัดค้าน  oppose, See also: object, disagree, protest
ทรัพย์สิน  資産
เร่ง  hasten 急がす、促進する Rush 急ぐ
ระดมเงินทุน 資本
แห่  群れる、混む


それ以前、キプロス政府の議会では、支援を受けるための最初の計画が審議にかけられた。
なぜなら、その支援を受けるために付随した手荒な条件に
国民と政治家が不満を頂いたためである。
国内で10万ユーロ以下(約3.9Mバーツ)以下の銀行預金者に預金税を課税するということで、
キプロス国内は混乱の事態となった。
この通告は政府が休みとなる週末に出された。預金を引き出す国民で長蛇の列となった。






แผนความช่วยเหลือที่มาพร้อมกับเงื่อนไขใหม่ที่ไซปรัสตกลงได้ ประกอบไปด้วย การเรียกเก็บภาษีสำหรับผู้มีบัญชีเงินฝากตั้งแต่ 1 แสนยูโรขึ้นไป


援助を受けるための解決策は銀行預金税とよばれるもので
10万ユーロ以上の預金者に課される。




ที่อยู่ในธนาคารป๊อปปูลาร์แบงก์ออฟไซปรัส ซึ่งเป็นธนาคารใหญ่ที่สุดอันดับสองของประเทศ ขณะที่ผู้ที่มีเงินฝากต่ำกว่า 1 แสนยูโร จะได้รับการคุ้มครอง

キプロス第二の銀行、ポピュラーバンクオブキプロス銀行では
10万ユーロ以下の預金者に対しては救済措置がとられる。






พร้อมกับถูกโอนไปไว้กับธนาคารแบงก์ออฟไซปรัส ซึ่งเป็นธนาคารที่ใหญ่ที่สุดของประเทศ นอกจากนี้ ไซปรัสยังยอมรับที่จะยุบธนาคารป๊อปปูลาร์แบงก์ออฟไซปรัสลงพร้อมโอนทรัพย์สินที่ดีไปไว้ในธนาคารแบงก์ออฟไซปรัสแทน โดยทั้งหมดทำไปเพื่อเร่งระดมเงินทุนให้ได้ 4,200 ล้านยูโร (ราว 1.63 แสนล้านบาท)

ยุบ 廃止する
ทรัพย์สิน 資産
เร่ง  すばやい
ระดมเงิน 資金調達


ポピュラー銀行は封鎖となり、預金者のお金は国内首位のバンクオブキプロスに自動的に転送される。
全部で4200Mユーロ(約16.3億バーツ)の素早い資金調達が確保できる。







แม้ว่าแผนเงินกู้ที่ออกมาดูเหมือนว่าจะเป็นการผ่อนคลายเงื่อนไขหลายอย่างลงไป เมื่อเทียบกับเงื่อนไขแรกที่มุ่งไปเก็บภาษีของผู้มีบัญชีเงินฝากทั้งที่ต่ำกว่า 1 แสนยูโร ที่อัตรา 6.75% และเกินแสนยูโรที่ 9.9% ทว่าหากดูกันตามความเป็นจริงแล้วเงื่อนไขดังกล่าวที่ออกมาล่าสุดนั้นก็ยังถือว่ายังเป็นการจัด “ชุดยาแรง” ของไอเอ็มเอฟที่ให้กับไซปรัสอยู่ดี เพียงแต่เปลี่ยนเป้าหมายในการระดมเงินจากบัญชีเงินฝากของคนทั่วไป ไปสู่การลงโทษในภาคการเงินและธนาคารมากขึ้นเท่านั้น

ผ่อน    ローン
คลาย    緩める
การระดมเงิน 資金調達
สู่ share、 〜へ
การลงโทษ  罰する


”10万ユーロ以下の預金者に預金額の6.75%”、10万ユーロ以上の預金者には9.9%の課税゛
という、最初に出した条件よりは緩和されているかもしれない。
とはいえ、IMFがキプロスに突きつけた条件は、実際問題、厳しいものだといえよう。
国民の預金から資金調達を調達する方法をただ変えただけのことだ。
銀行預金と銀行へ制裁を与えているだけのように思える。







เหตุผลแรกที่อียูและไอเอ็มเอฟกล้าใช้มาตรการและเงื่อนไขสุดหินและโหดกับไซปรัส โดยเฉพาะการยอมปล่อยให้แบงก์ใหญ่อันดับสองของประเทศล้มลง รวมไปถึงการยื่นคขาด(ยื่นคำขาด?)ในการตัดความช่วยเหลือ
และมีข่าวลือออกมาว่าถึงขั้นที่อียูเตรียมการจะขับไซปรัสออกจากยูโรโซน ก็คือการคำนวณแล้วว่าผลกระทบของปัญหาไซปรัสที่จะมีต่อยูโรโซนนั้นน้อยมาก


ยื่น   出すexserted
(ยื่นคำขาด?) 最後通告を通達する

ข่าวลือ  うわさ 
ผลกระทบ 影響



EUとIMFはキプロスに対して、国内2位の銀行倒産に追い込んだり、
救済の最後通達を出すなど、厳しい条件を突きつけた。
またEUはキプロスをEUから脱退させようともくろんでいるといううわさも飛び交っている。
つまり、ユーロゾーンに対するこのキプロスの問題の影響は少なくなる。






เพราะว่าไซปรัสนั้นมีขนาดเศรษฐกิจที่เล็กมากเพียง 0.2% ของยูโรโซนเท่านั้น ในขณะเดียวกันเม็ดเงินลงทุนที่เข้ามาในประเทศส่วนใหญ่ก็ล้วนมาจากรัสเซียเป็นหลัก โดยภาคธนาคารของไซปรัสมีมูลค่าทั้งหมดที่ 6.8 หมื่นล้านยูโร (ราว 2.65ล้านล้านบาท) ขณะที่จำนวนเงินดังกล่าวนั้นมากกว่า 2 หมื่นล้านยูโร (ราว 7.8 แสนล้านบาท) เป็นเงินทุนที่มาจากนักลงทุนรัสเซีย


ในขณะเดียวกัน 同時に
เม็ดเงิน    Amount of money
หมื่นล้าน   100億
ล้านล้าน   trillion 1兆


なぜならキプロスは事業が乏しく、ユーロゾーンにおける収益は0.2%しかない。
キプロスの銀行の預金総額は680億ユーロ(2.65兆バーツ)。
そのほとんどが、ロシアの投資家が預金しているもので、その総額は200億ユーロ(7800億バーツ)である。


นอกจากนี้ ทางการไซปรัสยังเผยอีกว่าบัญชีเงินฝากในภาคธนาคารพาณิชย์ทั้งประเทศมาจากนักลงทุนของรัสเซียคิดเป็นสัดส่วนแล้วมากถึง 20%

ทางการไซปรัส キプロス当局
เผย    明らかにする
สัดส่วน   割合
มากถึง   最大で
ธนาคารพาณิชย์ทั้งประเทศ 国の商業銀行

そのほか、キプロス当局は国の商業銀行にある預金のうち、
ロシア人投資家の資産が全体の20%ほどだということも明らかにした。






ขณะที่เมื่อนำกรณีของไซปรัสไปเทียบกับประเทศอื่นๆ ที่ได้รับความช่วยเหลือไปก่อนหน้านี้ และได้รับเงื่อนไขการรับเงินช่วยเหลือที่เข้มงวดน้อยกว่าไซปรัสมากก็จะพบเลยว่ากรณีของไซปรัสจะถือว่าเล็กน้อยมาก โดยเฉพาะเมื่อดูจากกรณีของกรีซที่ได้รับเงินช่วยไปแล้วถึง 2 ครั้ง ซึ่งในครั้งหลังนั้นกลุ่มเจ้าหนี้ถึงกับต้องยอมสละหนี้ให้ครึ่งหนึ่งมีขนาดเศรษฐกิจใหญ่กว่าไซปรัสมาก โดยคิดเป็น 2% ของยูโรโซน และในขณะเดียวกันผู้ถือครองพันธบัตรรัฐบาล และเม็ดเงินลงทุนส่วนใหญ่ที่มาลงทุนในกรีซก็มาจากนักลงทุนที่มาจากกลุ่มประเทศยูโรโซนด้วยกันเป็นหลัก เช่น ฝรั่งเศส อิตาลี สเปน และเยอรมนี

เข้มงวด    厳格な
ครอง     占める
พันธบัตรรัฐบาล 国債 債券
เม็ดเงิน    Total amount of money

ギリシャ、ポルトガル、アイスランド、スペインが受けた救済措置と比べると、
キプロスの件は、EUとIMFはそれほど注意を払っていないということのか、とても親切な措置なのか。
前述の国々に対し、もしももっと厳しい措置をとれば、大変厳しい事態となる。
特にスペインは欧州では第4番目に大きな経済を持つ国である。






อกเหนือจากนั้นแล้ว การที่อียูและไอเอ็มเอฟเลือกที่จะให้ไซปรัสมีส่วนร่วมในการหาเงินมาช่วยอุดช่องโหว่ของปัญหาเศรษฐกิจด้วยการเรียกเก็บภาษีจากบัญชีเงินฝาก แทนที่จะให้เงินช่วยพร้อมกับผูกเงื่อนไขปฏิรูปอีกจำนวนหนึ่งเหมือนกรีซ โปรตุเกส ไอร์แลนด์ และสเปน ที่ได้ไปก่อนหน้านี้ก็เพราะกลัวว่าเงินที่ถูกนำไปช่วยไซปรัสจะกลายเป็นการไปโอบอุ้มเศรษฐีและนักลงทุนรัสเซียที่เอาเงินมาฟอกในภาคธนาคารไซปรัสไว้

มีส่วนร่วม  参加する
ส่วนร่วมใน Share、寄付
อุด    止める
ช่องโหว่  抜け穴
ผูก    しばり
ปฏิรูป   改革
จำนวนหนึ่ง any, Ones, any Number
โอบอุ้ม   サポートする
เศรษฐี   富豪


EUとIMFはキプロスに、銀行預金者から預金税と称して資金調達させている。
ギリシャ、ポルトガル、アイスランド、スペインへの救済措置の条件をなくし、
資金を援助しているとばっちりのようだ。
キプロスの銀行には、ロシアからのマネーロンダリングの資金が
流出されているとも言われており、キプロスを救済することは、
富豪やそのマネーロンダロングの資金をサポートするのと同様だとみなされるということだ。







ฉะนั้น แม้ว่าในอีกด้านหนึ่งจะรู้อยู่เต็มอกว่าหากปล่อยไซปรัสเดินออกจากยูโรโซนจะส่งผลกระทบต่อเชิงจิตวิทยาและความเป็นเอกภาพของยูโรโซนอยู่ แต่วิธีการดังกล่าวที่ออกมาก็ถือว่าเหมาะสมที่สุดแล้วในสายตาของอียูที่ถูกบงการและชี้นำทิศทางการเจรจาโดยเยอรมนีและไอเอ็มเอฟ

เชิงจิตวิทยา 心理的
เอกภาพ   統一
ถูกบงการ  仕組まれる
ชี้นำ    指示する 
ทิศทาง   方向
การเจรจา  交渉


だから、キプロスをEUから離脱させることになったとしても、
それは心理的影響、またユーロ圏の結束をもたらすことになる。
しかし前述した方法は、ドイツとIMFによって指示された交渉の結果であり、仕組まれたことなのだ。






ส่วนเหตุผลที่สองคือ อียูและไอเอ็มเอฟต้องการใช้กรณีของไซปรัส เช่น การเก็บภาษีเงินฝาก และปล่อยให้แบงก์ล้มละลาย เป็นอุทาหรณ์เพื่อส่งสัญญาณเตือนไปยังประเทศอื่นๆ ในยูโรโซนให้รับรู้ถึงภัยอันตรายจากการที่ประเทศหนึ่งๆ ปละละเลยให้ภาคธนาคารมีขนาดใหญ่เกินตัว จนยากแก่การควบคุมและจัดการเมื่อมีปัญหาขึ้นมา โดยเฉพาะในกรณีของลักเซมเบิร์กนั้น ที่ปัจจุบันภาคธนาคารมีขนาดใหญ่กว่าเศรษฐกิจของประเทศมากถึง 24 เท่าตัว ขณะที่มอลตาและไซปรัสอยู่ที่ 7.8 และ 5 เท่าตัว เมื่อเทียบกับขนาดเศรษฐกิจของประเทศตามลำดับ


ล้มละลาย   破産
อุทาหรณ์   実例
ภัยอันตราย  脅威
จนยาก    難しい
การควบคุม  コントロール、管理
จนยากแก่การควบคุม 制御することが難しい
ปละละเลย   無視する(ปล่อยปละละเลย)
ขนาดเศรษฐกิจ 経済規模
ตามลำดับ   それぞれ


この理由としては2つ挙げられる。
EUとIMFはこのキプロス問題について、
銀行封鎖と銀行預金者からの預金税徴収を実施する。
これは欧州のほかの国々に警告を与える実例でもある。
大きすぎる銀行部門を無視すれば、コントロールが難しいし、
もしも問題があれば行動を移すということを見せつけているのだ。
特に、ルクセンブルク問題については、
現在、国の事業よりも銀行部門が大きく、24倍もある。
国の事業と比べた場合、マルタとキプロスはそれぞれ、7.8倍、5倍である。








เสมือนว่ากำลังต้องการที่จะ “เชือดไก่ให้ลิงดู” กับไซปรัสนั้นก็มีผลกระทบทางจิตวิทยาไปยังประเทศอื่นๆ ในยูโรโซนที่กำลังมีปัญหาคล้ายคลึงกับไซปรัสในการมีภาคแบงก์ที่ใหญ่เกินตัวให้ออกมาเริ่มตระหนักและรับรู้เพื่อนำไปสู่การแก้ไขมากขึ้นก่อนจะสายเกินแก้

สวมบ    act
โหด    残酷な、悲惨な
เสมือน   同様に
คล้ายคลึง  類似した
ตระหนัก   認識する
สู่ share  寄付

そのため、EUとIMFは“サルに鶏肉を見せつける”のと同じような
残酷な対処を行わなければならなかった。
キプロスの一件は、キプロスのように大きくなりすぎた銀行部門の問題をもつ
欧州の各国にその問題を認識させ、手遅れになる前に改善策を見出させる心理的効果をもたらした。








“ไซปรัสถือเป็นกรณีศึกษาที่แสดงให้เห็นว่าประเทศเล็กจะได้รับการปฏิบัติอย่างไรถ้าจะต้องเอ่ยปากขอความช่วยเหลือขึ้นมา” เอ็ดวาร์ด ไซคูนา รัฐมนตรีคลังมอลตา กล่าวให้สัมภาษณ์ผ่านหนังสือพิมพ์เทเลกราฟ จากอังกฤษ

เอ่ยปาก      話す
รัฐมนตรีคลังมอลตา 財務大臣


キプロスは、もしも小国が援助を依頼した際にそのような措置がとられるかという実例をみせてくれた“とエドワード・アイランド財務大臣は、イギリスの新聞のインタビューに答えた。








นอกจากนี้ แผนการเงื่อนไขที่เข้มงวดจากอียูและไอเอ็มเอฟในครั้งนี้ ก็ยังเป็นการบ่งบอกอีกด้วยว่ากำลังต้องการบีบคั้นและมุ่งลงโทษไปยังกลุ่มภาคการเงินและธนาคารที่ตลอดหลายปีที่ผ่านมาต่างอาศัยช่องโหว่ทางกฎหมายในการตักตวงผลประโยชน์ทางการเงินจากไซปรัสที่มีการเก็บภาษีต่ำ
ด้วยเหตุทั้งหมดทั้งปวงที่กล่าวมานี้จึงเป็นปัจจัยสำคัญที่ทำให้การช่วยเหลือไซปรัสที่ออกมาจึงดูโหดและเข้มงวดกว่ากรณีของประเทศยูโรโซนอื่นๆ ที่ได้รับความช่วยเหลือไปก่อนหน้านี้

บ่งบอก   示す
บีบคั้น   圧迫する
ช่องโหว่  弱点
มุ่ง     意図して
ลงโทษ   罰する
การตักตวง たくさん
การเงิน   財務
ปวง    全体

今回、EUとIMFが厳しい条件を計画している。
それは、低い税率で税の徴収をおこなったキプロスから多大な利益を得たことにおいて
法律というのは弱みに依存しているものであり、
数年にわたって問題のある銀行や財務部門に対し、脅威を与え
何らかの制裁を与えなくてはならないということを示唆している。
欧州の他国がこれ以前に受けた救済よりも厳しい条件、かつ残酷とも言える
キプロスへのこの措置を引き起こした重要な要因は、このような理由からである。



-------------------------------------------------------------------------


ふぅ。

こんな長いニュース読みきったの初めてだ

今回、何度か読んでから訳したんで、単語もなんとなく(あくまでなんとなく。。。)見覚えあるようになったりで、やっぱ、何度も目にするのが大事だね、と思ったわぁ。

なので、当分はこのニュースを繰り返し読み返そうと思います。

ニュースは慣れるまでは週1くらいにして、その週はそれを繰り返し読むのがいいかも。
やってみよう








スポンサーサイト

タイ語ニュース_アメリカの高校が同性愛者用のお手洗いを設置

今日のニュースはこちら。


โรงเรียนไฮ สคูลในสหรัฐสร้างห้องอาบน้ำไว้สำหรับนักเรียนกลุ่มข้ามเพศ
(クリックすると記事に飛びます)

アメリカの高校が同性愛者用のお手洗いを設置


あれ
なんで数ある中からこの記事なんだろ

最初違う記事読んでたんだけど、見出しのトイレの写真がどうしても気になって(^^;)


やっぱり経済・金融系よりもわかりやすいなぁ。
(当たり前だよねぇ、経済のことなんて日本語でもわかんないんだからさぁ。)


それでも、興味深い単語がたくさんある!

ではでは、記事です



アメリカの高校が同性愛者用のお手洗いを設置

สำนักข่าวต่างประเทศ รายงานว่า โรงเรียนแกรนท์ ไฮ สคูล ในเมืองพอร์ตแลนด์ ประเทศสหรัฐ
ได้สร้างห้องอาบน้ำ1แห่งขึ้นในโรงเรียน เพื่อให้กับนักเรียนกลุ่มข้ามเพศ ซึ่งมีจำนวนเพียง 10 คน
โดยจัดการเปลี่ยนห้องน้ำจำนวน 6 ห้องให้เป็นห้องน้ำให้กลุ่มนักเรียนดังกล่าว
นับเป็นโรงเรียนแห่งแรกของรัฐโอเรกอน และแห่งแรกของประเทศ ที่สร้างห้องน้ำเช่นนี้

ข้ามเพศ  同性愛者
ดังกล่าว 前述の


米ポートランドの学校、グランドハイスクールはわずか10人の同性愛者の生徒用に
1ヶ所のトイレをリノベーションし、計6室の個室を設置した。
このようなトイレを設置したのはオレゴン州も国内でも初めてのことだ。



รองอาจารย์ใหญ่ของโรงเรียนแถลงว่า
โรงเรียนของเราต้องการจะสร้างหลักประกันว่านักเรียนทุกคนจะมีความสะดวกสบาย
และได้สิ่งที่พวกเขาต้องการ โดยหากพวกเขาต้องใช้ห้องน้ำอย่างอึดอัด
ก็จะทำให้เกิดปัญหาขึ้น

รองอาจารย์ 准教授
รอง 第二の
เคลื่อนไหว Movement Action、Shift
หลักประกัน guarantee, surety, pledge, warranty


この学校の女性准教授は
“学校は生徒が快く過ごすためのもの、必要となるものは全て用意することを保証すべきだ。
彼らが気まずい思いをしながらトイレを使用することは問題を引き起こすことにもなる”



รายงานระบุว่า เหตุการณ์นี้มีขึ้นหลังจากนักการเมืองของรัฐได้ผ่านกฎหมายว่าด้วยความเท่าเทียมทางเพศ
ซึ่งให้สิทธิคุ้มครองเลสเบี้ยน เกย์ และชนกลุ่มข้ามเพศ จากการถูกเลือกปฏิบัติ
และมีการออกข้อเสนอแนะแนวทางปฎิบัติต่อนักเรียนกลุ่มข้ามเพศเมื่อช่วงปลายปีที่ผ่านมา
และความเคลื่อนไหวนี้ยังสร้างความพอใจให้แก่นักเรียนกลุ่มข้ามเพศทุกคนในโรงเรียนดังกล่าวด้วย


ความเท่าเทียมทางเพศ 男女平等
เมื่อช่วงปลายปีที่ผ่านมา 昨年末
ปลาย 終わり
การถูกเลือกปฏิบัติ 差別
รัฐ 州 国、
นักการเมือง 政治家
แนวทาง アプローチ
ปฎิบัต 実施


このような出来事が起こったのは、レズビアン、ゲイ、同性愛者の人権平等州法として認められたこと
また昨年末、学校において同性愛者グループに対しての活動が行われたことが背景にある。
この実施により、前述の学校では同性愛者の生徒たちを満足させる結果となった。


----------------------------------------------------------


読んで意味はわかるんだけど、それを日本語でわかりやすく置き換えるのに時間がかかっちゃう。
なので、知ってる単語もしっくりくる言葉を求めて調べちゃうという…

今度は不要な部分を端折って、意訳的でもいいからわかりやすく要点をまとめる記事にしてみよう

男女平等、とか差別、とか、単語の組み合わせのタイ語はやっぱ長い…。

繰り返し目にすることで(ほんとは口にし、耳にするのが一番だけど)
その単語にも馴染みが出てくるから、いろいろ読んでみよう(。。。希望…)
















タイ語ニュース_金融  キプロス問題とSETの動向


โบรกแนะทยอยสะสม 16 บจ.มีปัจจัยหนุนรอฟื้นตัว
ดัชนียังอ่อนแอ ไม่ต้องรีบเก็บหุ้น จับตา4ประเด็นดันตลาด


ブローカー?は少しずつ蓄積
16 บจ.???
回復をサポートする要因あり。Indexはまだ弱い。急いで保有する必要なし。4つの市場圧力に注目


วันศุกร์ที่ 22 มีนาคม 2556 เวลา 09:52:28 น.
ผู้เข้าชม : 8080 คน

3月22日(土) 9時52分秒

ผู้สื่อข่าวรายงานว่า เช้านี้ ณ เวลา 9.42 น. ตลาดหุ้นเอเชียมีทั้งปรับตัวอยู่ในแดนบวกและลบ นักวิเคราะห์คาดหุ้นไทยยังคงอ่อนแอ ยังไม่ต้องรับเก็บหุ้น รอไซปรัสชัดเจน ทยอยสะสมช่วงร่วงแรง และไม่ไล่ราคาเวลาหุ้นดีดกลับ เน้น TICON, THRE, AI, TMT, SIS, MACO, SF, EA, TRC, CRANE, CPALL, SCC, TVO, CK, SIRI และ SVI


レポーターによると、今朝9時42分、アジア市場はポジティブとネガティブ両方の調整があった。
アナリストは、タイ株はまだ弱いと見ている。キプロス問題がはっきりとするのを待ったほうがよい。まだ株の保有はせず、強気になったら少しずつ買い占めていく。そして、株価がリバウンドした時に価格を追わないこと。
ハイライトとして、TICON, THRE, AI, TMT, SIS, MACO, SF, EA, TRC, CRANE, CPALL, SCC, TVO, CK, SIRI 、SVI




บล.เคจีไอ (ประเทศไทย) ชี้ไม่ต้องรีบเก็บหุ้น ตามสถานการณ์ยุโรปช่วงสุดสัปดาห์ก่อน โดยระบุในบทวิเคราะห์วันนี้ (22 มี.ค.) ว่า KGI คาด SET เปิด
ทรงๆ ก่อนลงต่อ ต่างชาติน่าจะขายต่อเพื่อปรับพอร์ตตามความเสี่ยงในยุโรปที่สูงขึ้น หลัง ธ.กลางยุโรปขู่ระงับเงินฉุกเฉินที่ให้กับธนาคารไซปรัสในวันที่ 25 มี.ค. หากไซปรัสไม่สามารถสรุปแผนหาเงินได้ นอกจากนี้ตัวเลขเศรษฐกิจ มี.ค. ของยุโรป (ยกเว้นเยอรมัน) ชี้ถึงการหดตัวแรงขึ้น ซึ่งประเด็นต่างๆ ข้างต้นหักล้างข่าวเศรษฐกิจเชิงบวกจากสหรัฐฯ ซึ่งรายงานตัวเลขหลักๆ ออกมาดีทั้งสิ้น


KGI証券(タイ)が示しているのは、急いで株を保有しなくて良いということ。今週末のヨーロッパの動きをまず見ること。
22日の分析によると、SETは投資を続ける前にバランスをキープするだろうと見ている。外国人はより高くなるヨーロッパのリスク回避のためにポートフォーリオの見直しをし、売ってくるだろう。

その後、中央ヨーロッパ銀行が緊急対策として、もしキプロスが支払する方法を見いだせなければ、3月25日にキプロス銀行に資金の差し押さえを行うとした。それ以外にも、3月にヨーロッパの(ドイツ以外)経済の主要人物が、課題はさらに緊縮してると指摘した。(問題は縮小している...とっちだろう?)
上述の経済ニュースにアメリカの要人から前向きな反論があった。トータル的にうまくいっていると思うということだった。


คาดว่า SET ยังผันผวนสูง ผนวกกับข่าวสารในประเทศซึ่งตลท. ปรับเพิ่มวงเงินประกันในบัญชีเงินสดจาก 15% เป็น 20% อาจส่งผลผลบ้างต่อจิตวิทยาตลาด เราแนะนำชะลอการลงทุนต่อเพื่อตามประเด็นไซปรัสในสุดสัปดาห์ ส่วน เชิง PE band นั้น หาก SET ลงถึง 1,480 จุด ก็จะชนระดับ 14 เท่า ซึ่งคุ้มเสี่ยงสำหรับการเข้าลงทุนระยะกลาง-ยาว



SETはまだボラティリティが高いと予想される。SETからの情報を付け加えると、銀行の現金預金のFinancial Amountの保険上限を15%から20%に変更した。恐らく市場心理に影響を及ぼす何らかの結果があるだろう。

今週末のキプロス問題に従ってゆっくりと投資を行うのがオススメだ。例えばPEbandや、SETが1480ポイントまで下がった場合、つまり14クラスになった時である。その時は中長期の投資をするのに向いている時期と言える。




โบรกแนะทยอยสะสม 16 บจ.มีปัจจัยหนุนรอฟื้นตัว ดัชนียังอ่อนแอ ไม่ต้องรีบเก็บหุ้น จับตา4ประเด็นดันตลาด


----------------------------------------------------------------








ทยอย one by one、ollow one after another
สะสม accumulate, collect
แนวทาง Way
ปัจจัย =เหตุ,
    factor cause, means, element, consideration, essential,
หนุน Support
ฟื้นตัว 回復する
ดัชนี Index
ประเด็นดันตลาด 市場の圧力
ผู้สื่อข่าว 特派員
แดนบวก ポジティブ
วิเคราะห์ 分析
คาด expect
サイプラスの用語解説 - キプロスの英語名

ไล่ pursue 遂行する; 従事する; 続行する. 追求する   .tune 調和

ดีดกลับ rebound
เน้น highlight 最重要点    emphasize 強調する
บทวิเคราะห์ Review アナライシス
ทรง keep one's balance    figure,
พอร์ต ポートフォーリオ
ขู่ 脅す/ระงับเงิน 支払停止
ขู่ระงับเงิน  資金を差し控えると脅した。
หดตัว shrink 減る、縮む
ประเด็น 問題
ข้างต้น 上記の
เชิงบวก ポジティブ、前向きな
หักล้าง confute, 誤りを立証する,〈…を〉論駁(ろんばく)する,〈人を〉やり込める.反論する
รายงาน レポート 報告
ตัวเลขหลักๆ 主要人物
ทั้งสิ้น whole ; total ; entire ; overall
ผันผวนสูง ボラティリティが高い
ผนวก append, 添える,付加[追加]する 〔to〕.
ตลท. SET
ส่งผล 影響を及ぼす
ผลบ้าง いくつかの結果
จิตวิทยาตลาด 市場心理
ชะลอการ Delay
ชนระดับ クラス
วงเงิน financial amount

พื้นฐาน fundamental
บล. 証券会社

----------------------------------------------------------------

今まで読んだことがない分野のニュースを訳してみた。
書き言葉は難しい表現なのでわからない上、知らない言葉が多すぎ
日本のニュースも専門分野だとちんぷんかんぷんだから、しょうがない!

日本のニュースと照らし合わせようと思ったんだけど、よくわからないこと多し。
まだまだ勉強しないとなっ   経済もタイ語も


もう少し簡単なモノから訳してみるか。。。

けど、知らない言葉たくさんで勉強になった!


*この記事は公式なものではありませんので、投資する際の参考にはなさらないでください。








อีเวนต์ (Event) <Season Five>

อีเวนต์ (Event) 
<Season Five>

2013/Jan



รักที่เห็นที่พบนั้นมีอยู่จริง
รักที่ไม่เห็นไม่พบนั้นก็มีอยู่จริง
อยู่ที่ว่าใครจะทานต้านไหว
ส่วนตัวฉันขอแค่เพียงคนมีใจ
ผ่านมาแล้ว ขออย่าเพิ่งไป

เชื่อว่ารักที่แท้ต้องมีที่มา
ฉันเชื่อว่ารักทุกรักต้องมีเหตุการณ์
อาจจะดูเป็นบังเอิญเหมือนแค่ฝัน
เธอเชื่อไหม หัวใจมีมากกว่านั้น
เรื่องแบบนี้ต้องคอยเวลาเท่านั้นจริงๆ

ขอสักคนที่มีหัวใจอยู่ในนั้น
หัวใจตรงกับฉัน มาเอาความรักฉันไป
Oh I just wanna be
เธอ เธอได้ยินไหม เธออยู่ตรงที่ใด

ถ้าได้ยินแล้วก็ขอให้เดินผ่านมา
ได้ยินแล้วก็ขอให้รีบเข้ามา
เข้ามาลองเอามือวางที่หน้าฉัน
เธอเชื่อไหม เรื่องหัวใจที่ตรงกัน
เธอเชื่อไหม รักของฉันนั้นมีจริง

ขอสักคนที่มีหัวใจอยู่ในนั้น
หัวใจตรงกับฉัน มาเอาความรักฉันไป
Oh I just wanna be
เธอ เธอได้ยินไหม เธออยู่ตรงที่ใด

เปิดมุมความรักให้ดี ก่อนจะเจอมุมที่ดี
และที่เธอจะรู้วิธี ดูแลคนที่ห่วง
จะไม่ปล่อยให้ใครๆ ต้องเดา
จะไม่ปล่อยให้ในมือต้องเหงา รักของเรา

ขอสักคนที่มีหัวใจอยู่ในนั้น
หัวใจตรงกับฉัน มาเอาความรักฉันไป
I just wanna be
เธอ เธอได้ยินไหม เธออยู่ตรงที่ใด

ขอสักคนที่มีหัวใจอยู่ในนั้น
หัวใจตรงกับฉัน มาเอาความรักฉันไป
I just wanna be
เธอ เธอได้ยินไหม เธออยู่ตรงที่ใด


-----------------------------------------


もう出会っていてわかっている愛があるのも本当
まだ出会ってなくてわかっていない愛があるのも本当
みんなこらえてるんだ
僕自身のことだけど、気持ちがある人がただ欲しいだけなんだ
過ぎていってしまった どうかまだ行かないで

本当の愛が絶対に来るって信じてる
僕はすべての愛にはイベントがあるって信じてる
多分それは、夢と同じような"偶然"にただ見えるだろう
ねぇ、君信じる? 僕の気持ちはそれ以上なんだ
こういう話は、ただその時を待たないといけないんだ、ほんと


そんなふうに思ってくれる誰かが欲しい
僕と向かい合ってくれる気持ちの人
僕の気持ちをさらって行って
Oh I just wanna be
ねぇ、君聞こえる? 僕の意中の君



もし聞こえているのなら、どうか来て欲しい
もし聞こえているのなら、どうか急いで来て
僕のところに来て目の前に手を差し出して
ねぇ、君信じる? 僕が今直面しているこの気持ち
ねぇ、君信じる? 僕のこの気持ちがホンモノだって


そんなふうに思ってくれる誰かが欲しい
僕と向かい合ってくれる気持ちの人
僕の気持ちをさらって行って
Oh I just wanna be
ねぇ、君聞こえる? 僕の意中の君




愛の扉を良くなるように開けて
素敵な状況に出会う前に
それで彼女がその方法を知るんだ
心配している人を気にかけるってこと
誰にもわからないようにするんだ
僕の手が寂しくならないように離さないよ
僕の愛なんだから 




-----------------------------------------------------------------


ทานต้านไหว/
ทาน    :alms resist(抵抗する、こらえる、我慢する) eat

ต้าน    :resist

ไหว    :我慢する


เหตุการณ์  :event

คอยเวลา  :คอย 少しずつ  
 
มุม     :angle、隅.、コーナー、見地,立場.



Youtube_อีเวนต์ (Event) <Season Five>
Youtube_อีเวนต์ (Event)_<Season Five>





人生の全てがイベント。
出会う人も起こる物事も、全てが必然で起こっているんだなって思う。
嬉しいこと、楽しいことばっかりじゃないけど。

それだって、その次に起こるイベントにとって大切なイベントなんだから。


と、思う!










เรื่องจริง <บอยด์ โกสิยพงศ์ >

เรื่องจริง  
<บอยด์ โกสิยพงศ์ >


真実

2008/Apr



เสียงร้องที่เธอกำลังได้ยิน
กลั่นออกมาจากใจจริงๆ
และเสียงเปียโนที่เธอได้ยิน
ก็ออกมาจากใจจริงๆ
เพื่อระบายทุกสิ่งข้างใน
ให้ได้ไหลรินออกจากหัวใจ

ไม่รู้จากนี้จะเป็นยังไง
เมื่อเธอฟังแล้วจะเป็นยังไง
เธอจะเชื่อคำพูดฉันหรือไม่
กับเรื่องจริงต่อจากนี้ไป
กับเสียงเพลงที่พูดแทนหัวใจ

ว่าฉันรักเธอโดยที่ไม่รู้จัก
และฉันรักเธอตั้งแต่แรกพบหน้า
มากมายจนข้างใน ต้องระบายออกมา
ให้เธอ ได้ยิน

ว่าสำหรับฉันนั้นเธอคือทุกสิ่ง
เป็นแรงบันดาลใจเป็นทุกๆ อย่าง
เธอเชื่อมให้ฉันเห็นภาพที่สวยงามของชีวิต
แม้ว่าเรายังไม่ทันได้รู้จัก กันเลย

ไม่มีเรื่องราวไม่มีอะไร
ไม่มีเหตุผลที่มาที่ไป
เธอจะเชื่อคำพูดฉันหรือไม่
กับเรื่องจริงต่อจากนี้ไป
กับเสียงเพลงที่พูดแทนหัวใจ

ว่าฉันรักเธอโดยที่ไม่รู้จัก
และฉันรักเธอตั้งแต่แรกพบหน้า
มากมายจนข้างใน ต้องระบายออกมา
ให้เธอ ได้ยิน

ว่าสำหรับฉันนั้นเธอคือทุกสิ่ง
เป็นแรงบันดาลใจเป็นทุกๆ อย่าง
เธอเชื่อมให้ฉันเห็นภาพที่สวยงามของชีวิต
แม้ว่าเรายังไม่ทันได้รู้จัก กันเลย

และเสียงเพลงต่อจากนี้ไป
จะเป็นเสียงเพลงที่พูดแทนหัวใจ

ว่าฉันรักเธอโดยที่ไม่รู้จัก
และฉันรักเธอตั้งแต่แรกพบหน้า
มากมายจนข้างใน ต้องระบายออกมา
ให้เธอ ได้ยิน

ว่าสำหรับฉันนั้นเธอคือทุกสิ่ง
เป็นแรงบันดาลใจเป็นทุกๆ อย่าง
เธอเชื่อมให้ฉันเห็นภาพที่สวยงามของชีวิต
แม้ว่าเรายังไม่ทันได้รู้จัก กันเลย


--------------------------------------------




君が今耳にしてる歌声は心の底から出てきたもの
そして君が今耳にしているピアノの音色も心の底から出てきたものなんだ

内面にあったすべてのものを解き放つために

溢れ出る僕の気持ち

知り合いじゃないってどうなんだろう

彼女は僕の言葉を信じてくれるかな

*
これから先の本当の話と
僕の気持ちの代わりに伝えてくれるこの歌と

それっていうのは、僕はきみと知り合いじゃないけれど愛しているってこと
僕は最初に会ったときから愛しているんだ

開放してあげなきゃならないほど
心の内は押さえきれない気持ちでいっぱい
きみに伝えたいよ


それっていうのは、きみは僕のすべてってこと
全てがインスピレーションだった

きみが僕の人生の素晴らしさをひとつにしてくれた
僕たち、まだ知り合いじゃなくっても


"何にもない"って話はない
過ぎ去ったこと、これからのことに理由はない
彼女は僕の言葉を信じてくれるかな


*

Youtube_เรื่องจริง  
เรื่องจริง_Youtube


---------------------------------------------------

เสียงร้อง   :cry

กลั่น    :Shift 選別する、refine 洗練する,上品[優美]にする; 〈…に〉磨きをかける、
       distill 蒸発する 蒸留して〈不純物などを〉取り除く〈off,out

ระบาย :釈放する,自由にする.放つ

ไหลริน  :dribble したたらせる; 〈よだれを〉たらす。滴となって落とす。ゆっくり流れる

แรงบันดาลใจ :inspiration 霊感, インスピレーション;感動, 感激
        ((略式))(突然の)すばらしい閃(ひらめ)き[着想](idea)

ชื่อม  :Fused ひとつにさせる、融合する

สวยงาม :beautiful

เรื่องราว :Story




これ、CanonのCMに使われて当時よく耳にしたなぁ。
FM聞いてたら久々に流れてきた。なつかしい
当時はなんとなーく聞いてたんだけど(何を言っているか聞き取りづらい...)
こうやって歌詞を訳すのって日本語<->タイ語のいい訓練になる。
タイ語は日本語で考えるんじゃなくてタイ語で覚えてるんで、いざ"通訳して"とか言われると
うまい言葉が出てこないのよね。

思うに、通訳さんはその言葉を、"訳す言葉"とセットで覚えて、瞬時に引き出す訓練をしてるんじゃないかな。


ノートに調べた言葉を書いてもそのノートを見返すことは(ほぼ)二度とないので(^^;)
こうやってアップしとけば後で見返せて便利だねぇ。(ノートよりは見返しそう...)

ちょっとずつ、記事なんかも訳して記録していけたらいいな。



このブログ内でタイ語についての間違い、訂正があればお知らせいただければ幸いです


Flower Marketとハーブたち

昨日はずっと行きたかった場所へ行ってきました。

Flower Market


フラワーマーケット!

バンコクのフラワーマーケットとはまた違った感じでしたが、やっぱりお花は安かったぁ♪
冷房なんかが効いているコジャレたお店もあってビックリ。
市場というか、お花屋さんが軒を連ねている場所って感じだね。

ここに来たのはハーブを仕入れるため!
1鉢150円前後でした。ミント、ローズマリー、バジルを購入

あとはお花を2鉢とミニトマトも買ってみた。ちゃんと収穫できるのかしら?
虫などつかずに、みんな元気に育ってくれますように

ハーブ、お花


ベランダに掛けるワイヤーラックなども購入しました。
ワイヤーラックが400円、Boxの方が700円ほど。
(右奥の葉っぱが枯れちゃっている子は、以前からうちにいる子です。
3週間ほど家を留守にする時、人に預かって頂いたのですが
その移動の際に葉っぱが折れてしまったのです。ごめんねぇ



さて、帰宅後はさっそくハーブを使った料理をいただきました。
チキンのフレッシュバジルのバルサミコソース。あ、写真ない

バルサミコ、オリーブオイル、にんにくにつけておいたチキンをオーブンで焼く。
バジル&にんにくのみじん切り、バルサミコと、同量のオリーブオイル、塩、こしょうを混ぜたソースをかけて完成。
バジルのソースが美味しすぎる!

そして、ยำทุน่า やむつなー も作りました。(食べ合わせ合ってないけどね

先日のらーぷ? やむ? 作ったときにミントがなくて味がボケてたので、楽しみだったんだよね♪
めっちゃ美味しかったぁ。
ハーブ生活、ほんとステキだわぁ


で、やむつなーの写真があまりにもヒドイんでそれも割愛で。
写真はいつぞやかのยำวุ้นเส้น やむうんせん。



ยำวุ้นเส้น_やむうんせん


ごちそうさまでした




เมื่อไหร่จะได้พบเธอ


เมื่อไหร่จะได้พบเธอ <เต้ ภูริต ภิรมย์ภักดี>
2013/Feb


彼女に会えるのはいつ?


จะเหตุเพราะอะไรที่ทำให้ฉัน
ได้พบได้เจอกับเธอวันนั้น
จะเพราะบังเอิญ หรือฟ้าแกล้งกันก็ไม่รู้

*
แต่หัวใจมันมีแต่เธอ ตั้งแต่ตอนนั้น
และคิดไปเอง บางทีก็ฝันว่ารักกันอยู่
แต่ไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน

เมื่อไหร่จะได้พบเจอกันอีกครั้ง
เมื่อไหร่จะได้เป็นจริงเหมือนฝัน
แค่อยากจะรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน
ฉันจะตามไปบอกรัก

เมื่อไหร่จะได้พบเจออย่างวันนั้น
อยากให้เธอรู้ความจริงในใจฉัน
แต่บางครั้งก็รู้สึกเหมือนเธอ
อยู่ไม่ไกลกันเท่าไหร่



ถ้าหากฟ้าข้างบนเป็นคนขีดไว้
ให้ฉันได้เจอกับเธอคนนี้
ก็ขอให้เราสองคนได้มีกันได้ไหม

ก็หัวใจมีแต่เธอ ตั้งแต่ตอนนั้น
และคิดไปเอง บางทีก็ฝันว่ารักกันอยู่
แต่ไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน

*



僕が彼女に出会えたのはなんでなんだろう
それってただの偶然? それとも運命のいたずら?

でもあの時から僕の心には彼女しかいないんだ
そして時々彼女と恋人同士になることを想像しまう
でも彼女がどこにいるのか僕はしらない

*

いつ、もう一度彼女に会えるんだろう
いつ、夢見ているようになるんだろう
ただ彼女がどこのいるのか知りたいよ
そうしたら僕は好きだといいに行くのに

いつ、あの日のようにまた彼女に会えるんだろう
彼女に僕の心の中を伝えたいよ
でも、彼女はそんなに遠いところにないって、時々感じるんだ



もし天空で運命を定めている人がいるなら
どうかもう一度彼女に会わせてください
僕たち二人を一緒にいさせてください


*



Youtube_[MV]เมื่อไหร่จะได้พบเธอ
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=8ijiLsswC_I





ラープ風ヤムマクア


ヤム系が食べたくなって、作ろうとしたらナスもあったので入れたんだけども
ヤムマクアヤーオ? ラープ?

和えたらなんでもヤムだしね。
ยำรวมมิตร (Mixヤムサラダ)。。。かなり創作だけど。でも味はかなり美味しかった、ヒットヒット!!!

ยำรวมมิตร_やむるあむみっと




写真、イケてませんが


ข้าวคั่วป่น(カーオクアポン)という、お米を炒ってミキサーにかけた米パウダーも入れたので
とっても香ばしかったわぁ

ข้าวคั่วป่นはちょっと多めに作って冷凍庫で保存

パクチーたっぷり、すっぱ辛くて幸せ~~~


ตอบยังไง

ตอบยังไง <ป๊อบ ปองกูล>
2013/Feb

なんて答える?

ได้เจอกับเธออีกครั้ง
อยากทักทายแต่ว่าเรา
สถานการณ์มันไม่เหมือนเก่า
ทุกอย่างมันได้เปลี่ยนไป

อาจเพราะฉันยังไม่ลืม
ทำให้คืนนี้มันยิ่งดูเหงา
และข้างเธอนั้นมีเขา
คนที่เธอเลือกแล้วว่าใช่

*
และเธอได้ถามฉันเป็นยังไง
ไม่ได้เจอกัน สบายดีไหม
เธอแค่ถามเพราะความห่วงใย
หรือ แค่ถามไปอย่างงั้น

ถ้าบอกว่าฉันยังรักเธอ
จะกลับมารักได้รึเปล่า
ถ้าบอกคิดถึงแต่เรื่องเรา
เธอจะทิ้งเขาแล้วกลับมาไหม

ถ้าบอกว่าฉันยังฝันอยู่
อาจจะดูว่ามันเป็นไปไม่ได้
แล้วถ้าฉันต้องการให้เราเริ่มต้นใหม่
ต้องตอบยังไง บอกฉันที



เหตุผลคือยังไม่ลืม
ทำให้คืนนี้มันยิ่งดูเหงา
และข้างเธอยังมีเขา
คนที่เธอเลือกแล้วว่าใช่

*


ฉันขอแค่เพียงได้มีโอกาสแก้ไข
แค่เพียงสักครั้งเดียวฉันขอเธอจะได้ไหม


*

----------------------------------


彼女にもう一度再会した
挨拶したいけれど、以前とは状況が違うんだ
すべてが変わってしまった

多分、なぜって僕がまだ忘れていないから
今夜、さらに寂しくなる
そして彼女の隣にはアイツがいる
そう、彼女が選んだ人

*
そして彼女は僕に聞いてきた。
久々だけど、元気にしてる?

彼女が聞いてきたのは、僕のことを心配してくれたから?
それともただ聞いただけなのかな

もし僕がまだ彼女を愛していると言ったら
また前のように愛してくれるのかな

もし彼女が想っているのは僕のことだというのなら
彼女は彼を捨てて僕のところに戻ってきてくれるの?


もし僕が幻想を抱いているというんだったら
多分、それってムリってこと

そしてもし僕が僕たち、またやり直したいっていったら
なんて答えるの? 教えてよ




原因はまだ忘れてないってこと
今夜、さらに寂しい気持ちになる
そして彼女の隣にはアイツがいる
そう、彼女が選んだ人



*

僕が望むのはただどうにかする機会が欲しいってことだけなんだ
たった1回だけでいい お願いできないかな


Youtube_ตอบยังไง <ป๊อบ ปองกูล>

ตอบยังไง - ป๊อบ ปองกูล [Official MV]



แกงเขียวหวาน げーんきあおわーん

げーんきあおわーん(グリーンカレー)のペーストあったんで作ってみた。

แกงเขียวหวาน_げーんきあおわーん


外国人が思い浮かべるタイ料理
-げーんきあおわーん(グリーンカレー)
-ぱったい(タイ風やきそば)
-かおぱっど(チャーハン)
あとはカオマンガイ、とむやむくん、ぱっとがぱお、ぱっぶんふぁいでーん。。。
世界の最も美味しい料理にランクインしたとかでマッサマンカレーも最近人気だよね。

でも、タイ人ってげーんきあおわーん食べないよね!?
一緒に居てげーんきあおわーん食べたことないなぁ。
ってか、わたしもタイに居る時に3、4回、日本からの友達のリクエストでしか食べたことないなぁ。
美味しいんだけどね。
好きよ、わたしも。

多分、外国人が思う日本食…さしみ、すし、てんぷら。
いや、それ、毎日食べないから!

ってのと同じかなぁ、と思う。



パットガパオ、カオマンガイはタイ人@ひとりご飯の人気メニューよね。


あ、このげーんきあおわーん、まだまだ修行が必要だなと思いました!




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。