タイとアジアのこの国で。 ~タイ語ニュース編~

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

タイ語ニュース_PKは恩赦に関するデモ、”タイ旅行”のイベントに影響ないと判断

พี.เค. มั่นใจม็อบต้านนิรโทษไม่กระทบงานไทยเที่ยวไทย


พฤหัสบดีที่ 7 พฤศจิกายน 2556 11:56:52 น.
พี.เค. มั่นใจม็อบต้านนิรโทษไม่กระทบงานไทยเที่ยวไทย
ดูรูปทั้งหมด
บริษัท พี.เค. เชื่อการชุมนุมต้านพ.ร.บ.นิโทษกรรม จะไม่ส่งผลกระทบต่อการจัดงานไทยเที่ยวไทย 7-10 ธ.ค.นี้ คาดเงินสะพัดกว่า 150 ล้านบาท

นายกฤตย์ พัตรปาล กรรมการผู้จัดการ บริษัท พี.เค. เอ็กซิบิชั่น แมนเนจเม้นท์ เผยว่า งานไทยเที่ยวไทย ซึ่งจัดขึ้นที่ อิมแพ็ค เมืองทองธานี ระหว่างวันที่ 7-10 ธันวาคม 56 ไม่น่าจะได้รับผลกระทบจากการชุมนุมคัดค้าน พ.ร.บ.นิรโทษกรรมมากนัก เพราะเชื่อว่ายังมีคนที่วางแผนท่องเที่ยวปลายปี ช่วงอากาศหนาวที่ตั้งใจมางานเหมือนเดิม และนอกจากลูกค้าทั่วไปก็ยังมีกลุ่มผู้ซื้อองค์กรที่วางแผนมาเจรจากับโรงแรม ทัวร์ และผู้ประกอบการท่องเที่ยวอื่นๆ ที่มาออกบูธ กว่า 1,100 บูธ คาดว่าจะมีผู้เข้าร่วมงานมากกว่า 1 แสนคน เงินสะพัดไม่ต่ำกว่างานเดียวกันปีที่แล้ว ซึ่งอยู่ที่ 150 ล้านบาท


ชุมนุม   集会
องค์กร   組織



PKエクシビションマネージメント社は、
12月7-10にムアントンタニのインパクトアリーナで開催される予定の
”タイ・ティアオタイ”のイベントについて
恩赦のデモの影響はそれほど受けないだろうと述べた。

なぜなら、涼しくなる年末の時期に旅行に行く計画をしている人がまだいるので
これまで同様、このイベントにわざわざ足を運ぶだろうと予想。

ホテルやツアー、その他の観光関連団体が合計1100以上もブースを出店する予定で
個人の顧客以外にも、団体ツアーを計画している組織がそれらを検討するために来場するだろう。
10万人以上の来場者、150Mバーツ以上ものキャッシュフローが見込まれている。


------------------------------------


11月1-4日までバンコクに行ってきましたが、
サナームルアン周辺ではデモによる通行止めが多かったです。

(ビクトリーモニュメント駅でもデモがあるみたいですが、私の時は影響なかったです。
 フアランポーン駅周辺もひどい渋滞だと言ってました。)

それ以外のエリアではそれほどデモの影響は見られなかったので
このイベントも大丈夫なのしょうね ^^


ご興味ある方、良かったら行ってみてください♫






タイ語 ブログランキングへ



海外ニュース ブログランキングへ









スポンサーサイト

タイ語ニュース_日銀は金融政策を決定  経済指標も上向きに


แบงก์ชาติญี่ปุ่นมีมติคงนโยบายการเงิน พร้อมปรับเพิ่มการประเมินเศรษฐกิจ
日銀は金融政策を決定  経済指標も上向きに

มีมติ   決定する

พฤหัสบดีที่ 5 กันยายน 2556 11:45:00 น.
ธนาคารกลางญี่ปุ่น (บีโอเจ) มีมติคงนโยบายการเงินในการประชุมวันนี้ โดยยังคงดำเนินการเพิ่มฐานเงินที่ระดับ 60-70 ล้านล้านเยนต่อปี ตามที่ได้ให้คำมั่นสัญญาเอาไว้

日銀は今日の政策決定会合で、マネタリーベースを年60-70兆円とする買い入れを継続することを決定した。

ขณะเดียวกัน บีโอเจยังได้ปรับเพิ่มการประเมินเศรษฐกิจหลังจากมีสัญญาณบ่งชี้เพิ่มขึ้นว่าเศรษฐกิจได้รับปัจจัยบวกจากมาตรการกระตุ้นเศรษฐกิจเป็นวงกว้าง อีกทั้งยังได้ปัจจัยหนุนจากความแข็งแกร่งของการใช้จ่ายผู้บริโภคและการฟื้นตัวของการใช้จ่ายภาคเอกชน

ประเมินเศรษฐกิจ  経済的評価
การฟื้นตัว    recover ; improve
ปานกลาง    適度に

また経済指標が向上して経済評価も高くなってきたと発表した。
個人消費や民間部門の支出が回復してきたことが強いサポートとなっている。


โดยบีโอเจระบุว่า เศรษฐกิจญี่ปุ่น "กำลังฟื้นตัวขึ้น" ปานกลาง ซึ่งเป็นการปรับเพิ่มมุมมองจากการประเมินครั้งก่อนที่ระบุว่า เศรษฐกิจญี่ปุ่น "กำลังเริ่มฟื้นตัว" ปานกลาง

BOJの発表によると、前回の発表では”現在徐々に回復中”とのことだったが
日本経済は現在、”徐々に回復、向上途中にある”とのこと。


นอกจากนี้ บีโอเจคาดการณ์ว่า เศรษฐกิจญี่ปุ่น "จะยังคงฟื้นตัวปานกลาง" ขณะที่ราคาผู้บริโภคมีแนวโน้มจะปรับตัวขึ้นแบบค่อยเป็นค่อยไปเมื่อเทียบเป็นรายปี

これ以外にも、例年と比較しても消費関係は徐々に良くなってきてるとの見解を示した。


ส่วนในเรื่องรายได้นั้น เงินเดือนโดยเฉลี่ย ซึ่งรวมถึงเงินได้จากการทำงานล่วงเวลาซึ่งจ่ายให้กับพนักงานในเดือนก.ค.นั้น ได้ปรับตัวเพิ่มขึ้นติดต่อกันเป็นเดือนที่ 2 เนื่องจากการเพิ่มขึ้นของเงินโบนัสในช่วงฤดูร้อนและการจ่ายเงินล่วงเวลา ขณะที่ค่าแรงพื้นฐานปรับตัวลดลงติดต่อกันเป็นเดือนที่ 14

給与についても、夏のボーナスや残業代が加算されたことに支えられ
残業代を含めた7月の平均給料増加、これは2カ月連続となった。
基本給は14カ月連続で減額している。



"การลงทุนในสินทรัพย์ถาวรของภาคธุรกิจกำลังเริ่มกระเตื้องขึ้น เนื่องจากกำไรของบริษัทเอกชนฟื้นตัวขึ้น ส่วนการอุปโภคบริโภคในภาคเอกชนยังคงฟื้นตัว ซึ่งเห็นได้การปรับตัวดีขึ้นของสถานการณ์ด้านการจ้างงานและรายได้" รายงานของบีโอเจระบุ

กระเตื้อง  改善される

個人事業も増益、個人消費部門もまだ改善されるだろうということで
ビジネス部門の固定資産についても投資額が増えており、現在改善されているところである。
それゆえ、雇用や給与についても向上していくとみているとのこと。


อย่างไรก็ตาม บีโอเจระบุว่า เศรษฐกิจญี่ปุ่นยังคงเผชิญกับความไม่แน่นอนในระดับสูง อันเนื่องมาจากปัญหาหนี้สินของยุโรป และอัตราการฟื้นตัวของเศรษฐกิจสหรัฐ

ทั้งนี้ มีแนวโน้มว่าบีโอเจจะจับตาดูว่าเศรษฐกิจญี่ปุ่นจะได้รับผลกระทบอย่างไรจากปัจจัยต่างๆทางเศรษฐกิจในต่างประเทศ รวมถึงหากธนาคารกลางสหรัฐ (เฟด) ตัดสินใจลดขนาดมาตรการผ่อนคลายเชิงปริมาณ (QE) เศรษฐกิจในกลุ่มตลาดเกิดใหม่ที่ขยายตัวเชื่องช้า และราคาน้ำมันดิบที่สูงขึ้นอันเนื่องมาจากสถานการณ์ในซีเรียที่ทวีความตึงเครียดมากขึ้น สำนักข่าวเกียวโดรายงาน

เชื่องช้า 鈍化する
ทวี   発生する、エスカレートする
ความตึงเครียด  緊張

しかしながら、日本経済はまだどうなるか先行きは不安定である。
その要因としてヨーロッパ問題、また米国の経済回復率などが挙げられる。

日銀は、したがって日本経済は
米国のQE政策決定、新興市場経済の鈍化、
またシリアの緊迫した情勢がさらにエスカレートし石油価格が高騰する、など
海外の様々な要因からどのような影響をうけるかということに
注目していく必要があるとの見解を示した。





タイ語 ブログランキングへ


海外ニュース ブログランキングへ







タイ語ニュース_財務相、予算案は来年早々の国会で提出と発表

ขุนคลังญี่ปุ่นเผยรัฐบาลอาจเสนอร่างงบประมาณพิเศษต่อสภาไดเอทต้นปีหน้า
財務相、補正予算は来年早々の国会で提出と発表


อังคารที่ 3 กันยายน 2556 14:56:05 น.
นายทาโร่ อาโสะ รองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีคลังญี่ปุ่น กล่าวว่า รัฐบาลอาจเสนอร่างงบประมาณพิเศษต่อสภาไดเอทในช่วงต้นปีหน้าเพื่อกระตุ้นเศรษฐกิจญี่ปุ่น ขณะที่มีความกังวลว่าเศรษฐกิจประเทศอาจได้รับผลกระทบจากนโยบายขึ้นภาษีการขายในเดือนเม.ย.ปีหน้า

ขุน  リーダー
ไดเอท  ダイエット

麻生財務相は、補正案は経済刺激のために来年早々に提出する予定だと発表。
来年4月から予定されている消費税増税によって政府は良い効果を生み出せるのかということが懸念されている。



นับเป็นอีกครั้งที่นายอาโสะแสดงออกว่ารัฐบาลอาจร่างงบประมาณพิเศษสำหรับปีงบประมาณปัจจุบันซึ่งจะสิ้นสุดในเดือนมี.ค.ปีหน้า ท่ามกลางกระแสความกังวลที่ว่านโยบายขึ้นภาษีการขายอาจกระทบต่อการแก้ปัญหาเงินฝืดที่ยืดเยื้อมานาน

ร่างงบประมาณพิเศษสำหรับปีงบประมาณปัจจุบัน  今年度の補正予算案
กระแส  current ; tide 傾向、盛衰,栄枯; 絶頂期,最悪期. ; flow
เงินฝืด  デフレ
ตอบโต้  報復,仕返し

麻生財務相は、今年度の補正予算は来年3月頃に提出すると発表した。
現在、懸念されているのは、消費税増税によって長引いている
デフレが改善できるのかということだ。




นายอาโสะกล่าวว่า "หากเราจำเป็นต้องใช้มาตรการตอบโต้จริง เราก็จะหารือเรื่องดังกล่าวในการประชุมสามัญของสภาไดเอทปีหน้า" ซึ่งโดยปกติจะจัดขึ้นในช่วงเดือนม.ค.-มิ.ย.

การประชุมสามัญ   総会

麻生財務相は”もし難しい政策決定を行う必要がある場合、
我々は前述の来年度補正案総会でこの議題について話し合う”と述べた、
この総会は通常1月から6月に開かれる。

งบประมาณพิเศษดังกล่าวจะนำมาสนับสนุนมาตรการต่างๆเพื่อกระตุ้นการขยายตัวทางเศรษฐกิจ ด้วยการผ่อนคลายผลกระทบเชิงลบที่อาจเกิดขึ้นกับภาคธุรกิจและครัวเรือน อันเป็นผลมาจากนโยบายขึ้นภาษีการขาย

การผ่อนคลาย   緩和
เชิงลบ    ネガティブ
ครัวเรือน   家庭

前述の補正予算案は、経済のマイナスの影響を緩和するために
ビジネスや各世帯に対しての増税、消費税増税など
経済成長や経済刺激に有効な様々な政策が盛り込まれる。




รัฐบาลญี่ปุ่นวางแผนว่าจะขึ้นภาษีการขายจาก 5% ในปัจจุบัน สู่ระดับ 8% ในเดือนเม.ย.ปีหน้า จากนั้นจะเพิ่มเป็น 10% ในเดือนต.ค.2558 เพื่อหาเงินมาชดเชยต้นทุนด้านสวัสดิการสังคมที่สูงขึ้น เพราะประชากรสูงวัยมีจำนวนเพิ่มขึ้น

ชดเชย  補う、補填する
ประชากรสูงวัย  高齢者
วัย 年齢
ต้นทุน   コスト

政府は、高齢者増加による福祉関係の資金を補填するために
来年の4月に消費税を現在の5%から8%に、
また2015年10月には10%に引き上げる計画。


นายกรัฐมนตรีชินโซ อาเบะ กล่าวว่า ในช่วงฤดูใบไม้ร่วงนี้เขาจะพิจารณาขั้นสุดท้ายว่าจะขึ้นภาษีการขายตามกำหนดการหรือไม่ โดยจะพิจารณาจากปัจจัยบ่งชี้ทางเศรษฐกิจต่างๆ และจากความคิดเห็นของผู้เชี่ยวชาญ สำนักข่าวเกียวโดรายงาน

ผู้เชี่ยวชาญ  専門家

安倍総理は秋頃にこの件を検討し、各経済指標や専門家からの意見などを交え
最終的に消費税増税を実施するかどうかを決定するとのこと。


<参考記事>
補正予算の規模は未定、提出時期は来年通常国会の可能性=財務相




タイ語 ブログランキングへ


安倍派 参議院選で勝利 衆参で過半数を占める_พรรค อาเบะ คว้าชัยเลือกตั้งสมาชิกวุฒิสภา ครองเสียงข้างมากทั้ง 2 สภา 

クリックで記事に飛びます

พรรค อาเบะ คว้าชัยเลือกตั้งสมาชิกวุฒิสภา ครองเสียงข้างมากทั้ง 2 สภา
安倍派 参議院選で勝利 衆参で過半数を占める 

จันทร์ที่ 22 กรกฎาคม 2556 08:56:33 น.

พรรคเสรีประชาธิปไตย (แอลดีพี) ของนายกรัฐมนตรีชินโสะ อาเบะ แห่งญี่ปุ่น
และพรรคนิว โคเมโต ซึ่งเป็นพรรคร่วมรัฐบาล
ประสบชัยชนะในการเลือกตั้งสมาชิกวุฒิสภาหรือสภาสูงเมื่อวานนี้
ส่งผลให้ครองเสียงข้างมากทั้งสภาสูงและสภาล่างได้เป็นครั้งแรกในรอบ 6 ปี
ซึ่งจะทำให้นายอาเบะสามารถผลักดันนโยบายเศรษฐกิจเชิงรุกได้มากกว่าเดิม
เพื่อดึงญี่ปุ่นให้หลุดพ้นจากภาวะเงินฝืดที่ยืดเยื้อมานาน


พรรค <発音PAK>party ; group
คว้า seize ; grab ; grasp
ชัย victory ; triumph ; win
สมาชิกวุฒิสภา 上院議席(参議院)
ครอง  支持する、支配する、~にある、占める
ประชาธิปไตย (แอลดีพี)   democracy(LDP:自民党)
พรรคนิวโคเมโต      New Komeito
ผลักดัน         運転する
รุก     attack ; invade ; advance into
หลุดพ้น   リリース、解消する
ยืดเยื้อ   長引く
พรรครัฐบาล 与党


日本の首相、安倍氏率いる自民党(LDP)と連立を組む公明党が
昨日行われた参議院選挙で勝利をおさめた。
6年ぶりに参議院・衆議院ともに与党が過半数を占める。
これで、長引いてきたデフレから脱却させるための経済発展政策が
以前よりも推し進めやすくなった。





สำนักข่าวซินหัวรายงานว่า พรรคแอลดีพีได้ 65 ที่นั่ง ขณะที่พรรคนิว โคเมโต ได้ 11 ที่นั่ง
ส่งผลให้พรรครัฐบาลได้ที่นั่งรวมทั้งหมด 76 ที่นั่งในการเลือกตั้งสมาชิกวุฒิสภา
เมื่อรวมกับที่นั่งที่ทั้งสองพรรคมีอยู่แล้ว 59 ที่นั่ง
ส่งผลให้พรรครัฐบาลครองเสียงข้างมากในสภาสูงด้วยจำนวน 135 ที่นั่ง จากทั้งหมด 242 ที่นั่ง

นายอาเบะกล่าวในการแถลงข่าวว่า ปัญหาสภาไดเอทแบบแบ่งขั้วยุติลงแล้ว
นั่นหมายความว่ารัฐบาลสามารถเดินหน้าผลักดันนโยบายเศรษฐกิจได้อย่างเต็มที่
และเขาจะทำให้ชาวญี่ปุ่นรู้สึกว่านโยบายเศรษฐกิจได้ผลจริงๆ

ผลักดัน   運転する


参議院で自民党は65議席、公明党は11議席、計76議席を獲得した。
全議席242議席のうち、衆議院での59議席と合わせて135議席となる。

安倍首相は
”これでねじれは解消した。これで政策は十分に推し進めていくことが出来る。
国民の皆さんに経済政策の効果を実感してもらえるはずだ”
と語った。




参考ページ(政治用語が多いためこのサイトの内容との照らし合わせをオススメ)

参院選、自民圧勝/ねじれ解消、熟議に生かせ




タイ語 ブログランキングへ


ニュース ブログランキングへ


タイ語ニュース_日本の皇太子妃殿下、雅子様が7年振りに海外ご訪問



เจ้าหญิงมาซาโกะ เตรียมเยือนตปท.ครั้งแรกในรอบ 7 ปี

(クリックで記事に飛びます)


พฤหัสบดีที่ 18 เมษายน 2556 10:27:27 น.



เจ้าหญิงมาซาโกะ พระชายาในเจ้าชายนารูฮิโตะของญี่ปุ่น อาจเสด็จเยือนต่างประเทศเป็นครั้งแรกในรอบ 7 ปี

พระชายา   皇族の妻
เสด็จ     殿下

日本の皇太子妃殿下、雅子様が7年振りに海外ご訪問



วานนี้ (17 เม.ย.) สื่อของญี่ปุ่นพากันรายงานข่าว เจ้าหญิงมาซาโกะ พระชนมายุ 49 พรรษา
พระชายาในเจ้าชายนารูฮิตะ มกุฎราชกุมารของญี่ปุ่น
ว่าพระองค์อาจเสด็จพร้อมพระสวามีไปเยือนประเทศเนเธอร์แลนด์อย่างเป็นทางการ
และจะทรงร่วมในพระราชพิธีราชาภิเษกเจ้าชายวิลเลม อเล็กซานเดอร์ ในวันที่ 30 เมษายนนี้
ซึ่งการเสด็จดังกล่าวจะถือเป็นการเยือนต่างประเทศเป็นครั้งแรกของทั้ง 2 พระองค์ในรอบ 7 ปี
หลังจากทั้งคู่ทรงเคยเสด็จไปประทับในเนเธอร์แลนด์ประมาณ 2 สัปดาห์ตั้งแต่เดือนสิงหาคมปี 2549

พระชนมายุ   年齢
ประเทศเนเธอร์แลนด์  オランダ
ชายา     妻
อย่างเป็นทางการ 公式に
ราชพิธี    ロイヤルセレモニー
ราชาภิเษก   即位


日本の皇太子殿下徳仁様とご結婚された雅子妃殿下(49歳)は
ご夫婦揃ってオランダに公式訪問することになった。
4月30日に行われるロイヤルセレモニーである
ウィルレム アレクサンダー皇太子の即位式に参加する。
ご夫婦揃って海外訪問をするのは7年ぶり。
2006年8月に約2週間ご夫婦でオランダを訪れて以来となる。



นอกจากนี้ กำหนดการดังกล่าวยังถือเป็นการเสด็จเยือนต่างประเทศอย่างเป็นทางการครั้งแรกในรอบ 11 ปี
ของเจ้าหญิงมาซาโกะ นับตั้งแต่เสด็จไปนิวซีแลนด์ และออสเตรเลีย เมื่อปี 2545 อีกด้วย

また雅子妃にとって公式訪問としては11年ぶり。
2002年にニュージーランドとオーストラリアを訪れて以来である。



----------------------------------------------------------------

皇族関係の言葉、全然わからない(>_<)
日常生活用語までしか勉強してないからなあ。
確か動詞や名詞に敬いの言葉をつけるんだよね…。
慣れればサクサク読めるようになるかな、がんばろっ


<参考文書>
http://www.tokyo-np.co.jp/article/national/news/CK2013041802000116.html

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。